26 maio 2006

Décimo Livro à Quarta (atrasado)

Jogos da Noite
Stig Dagerman
Tradução:Miguel Serras Pereira (a partir da versão francesa)
Antígona : 1992

Descobri o Stig Dagerman por causa da Monica Calle e de uma peça que decidiu fazer a partir deste livro. Foi há mais de uma década na Casa Conveniente, espaço resgatado pela actriz para apresentar a sua versão da Virgem Louca de Rimbaud. A peça partiu de quatro contos escolhidos dos conjunto de contos em Jogos da Noite, ao lê-los descobri que tinha gostado mais da peça mas entretanto esta necessidade de consolo levou-me aos outros livros dele, também publicados pela Antígona, e que dizer? Talvez transcrever o texto da badana do meu favorito

"E então pensavas: em breve ficarei faminto, tornar-me-ei selvagem e sem escrúpulos, revoltar-me-ei, não abertamente mas de modo dissimulado, contra estes terroriistas. Com a cabeça fria, fazias projectos sobre a maneira como utilizarias a tua embriaguez, e é isso que é desprezível. Para que te serve o desejo de revolta se te recusas a revoltar-te quando estás saciado?"

A Ilha dos Condenados, Antígona, 1990.

Uma breve biografia e fortuna crítica (C.G. Bjurstrom) pode ser lida no Posfácio de A Serpente, Antígona, 2000.

1 comentário:

Helena Romão disse...

O livro parece interessante, mas essa coisa de traduzir traduções... Já quando se traduz do original normalmente sai asneira, além do que naturalmente se perde, mesmo que a tradução seja imaculada.